Traducción para la industria de banca y finanzas 

Especializados en traducir contenido para bancos, entidades bancarias cajas, consultorias y empresas financieras.

BANCA Y FINANZAS

Traducción especializada

Una traducción de banca y finanzas de éxito dependerá de la experiencia en el campo de especialización del traductor. Únicamente se encarga un traductor especializado en realizar las traducciones para el sector bancario y finanziario. 

DOCUMENTOS Y ARCHIVOS A TRADUCIR

Textos que se traducen en banca y finanzas

  • Contratos y acuerdos
  • Balances anuales de cuentas anuales
  • Catálogos de producto
  • Páginas web o portales
  • Auditorías
  • Comunicados y dosieres de prensa
  • Cuentas de resultados
  • Informes financieros
  • Aplicaciones de móvil
  • Artículos en Blog
  • Correos y Newsletters
  • Notificaciones PUSH
  • Folletos y solicitud de propuestas
  • Comunicaciones con clientes
  • Impuestos e Informes de los accionista
  • Información para Inversores o Accionistas
  • Publicaciones en redes sociales
  • Campañas de publicidad en vídeo
  • Etiquetas de producto
  • Entrevistas y artículos en revistas
  • Informes de investigación de mercado
  • Presentaciones
  • Talleres, formaciones, tutoriales y guías
  • Business plans y planes estratégicos

Entidades bancarias, bancos, empresas auditoras y empresarios nos confían sus traducciones de banca y finanzas. Las traducciones de banca y finanzas son habitualmente para contratos, acuerdos, comunicados con establecimientos,  presentación de nuevos clientes y compañias y documentación comercial para ferias y propuestas.

CALIDAD, ANTE TODO

Proceso de calidad

  1. Proceso de documentación: recopilación de datos de la marca, tienda multimarca o agencia de marketing
  2. Uso de glosarios de banca y finanzas
  3. Traducción por un traductor especializado
  4. Revisión por un lingüista experto en banca y finanzas
  5. Control preentrega de las especificaciones y términos de la industria bancaria y financiera.

TRADUCTOR ESPECIALIZADO

Perfil del traductor

  •  Traductor nativo: hablante nativo en la lengua de destino
  • Traductor titulado en traducción
  • Experiencia de al menos 3 años traduciendo contenido para bancos y  empresas de finanzas.
  • Dedica tiempo a investigar usando fuentes fiables y utiliza glosarios de traducción bancario y finanzas
  • Acostumbrado a utilizar términos de la industria bancario y finanziario

GARANTÍA DE CALIDAD

Certificado de calidad

Shoptexto es una agencia de traducción del sector bancario y financiero que cumple los estándares de calidad más altos del mercado y cuenta con certificados de calidad de traducción y gestión de proyectos.

Como proveedor profesional de servicio de traducciones bancarias y financieras , es una garantía por más de 100 Bancos y entidades financieras que confían a Shoptexto la traducción de sus nuevos proyectos y cuentas.

USO DE TÉRMINOS DE BANCA Y FINANZAS

Terminología y estilo

Un traductor del sector  bancario y finanziario tendrá en cuenta: 

  • Los términos técnicos 
  • El estilo y tono de la marca: idealmente trabajando con una guía de estilo o de comunicación de la marca
  • El público objetivo durante el proceso de traducción
  • Los nombres de producto como el único dato que no suele traducirse y se mantiene en el idioma original
  • Uniformidad en el uso de términos al traducir información
  • Transcreación: lanzamiento de campañas de marketing a otros idiomas y culturas adaptando el mensaje

RIESGOS AL CONTRATAR UN TRADUCTOR

¿Y si no es un traductor de banca o finanzas ?

RIESGOS AL CONTRATAR

  • Los errores de traducción del sector financiero pueden incidir en la economía internacional, o incluso, en el prestigio de una empresa.
  • Una traducción de banca y finanzas  de baja calidad  pueden afectar a una transacción. En los contratos, un error al traducir una palabra puede limitar o extender los beneficios de una de las partes.

DESPREOCÚPATE

  • Evita contratiempos. Mejor sola una vez, bien hecho.
  • Internacionaliza sin errores. Aquí empieza la expansión.
  • Tranquilo, no realizamos traducciones automáticas
  • Cuenta con una fase de retroalimentación para cualquier ajuste que consideres