
Traducción para la industria alimentaria
Especializados en traducir etiquetas de productos de alimentación, textos comerciales de marcas y servicios profesionales de alimentación y textos del proceso de envasado, almacenamiento, procesado y conservación.









ALIMENTOS Y BEBIDAS
Traducción especializada
Una traducción alimentaría de éxito dependerá de la experiencia en el campo de especialización del traductor. Únicamente se encarga un traductor especializado en realizar las traducciones para el sector de la alimentación y las bebidas.
DOCUMENTOS Y ARCHIVOS A TRADUCIR
Textos que se traducen de alimentación
- eCommerce o tiendas online
- Catálogos de productos
- Fichas de producto
- Etiquetas y empaques
- Textos sobre maquinaria de alimentación
- Textos sobre el proceso de etiquetado, envasado, abastecimiento, almacenaje y conservación.
- Textos e instrucciones sobre manipulación de alimentos
- Textos de certificados de calidad, homologaciones y manuales de gestión y seguridad alimentaria
- Tiendas de alimentación y bebidas
- Recetas
- Páginas web o portales de marcas
- Aplicaciones de móvil
- Artículos en Blog
- Correos y Newsletters
- Notificaciones PUSH
- Publicaciones en redes sociales
- Campañas de publicidad en vídeo
- Etiquetas de producto
- Entrevistas y artículos en revistas
- Informes de investigación de mercado
- Presentaciones comerciales
- Talleres, formaciones, tutoriales y guías
- Business plans y planes estratégicos
eCommerce, marcas, tiendas multimarca, agencias de marketing y comercios alimentación nos confían sus traducciones de la industria alimentaria. Las traducciones de alimentos y bebidas son habitualmente para sitios web, tiendas online, multinacionales, supermercados, marcas con establecimientos, fábricas y documentación comercial para ferias y propuestas.
CALIDAD, ANTE TODO
Proceso de calidad
- Proceso de documentación: recopilación de datos de la marca, tienda multimarca o agencia de marketing
- Uso de glosarios técnicos de alimentación y bebidas
- Traducción por un traductor especializado
- Revisión por un lingüista experto en alimentos y bebidas
- Control preentrega de las especificaciones y términos de la industria alimentaria
TRADUCTOR ESPECIALIZADO
Perfil del traductor
- Traductor nativo: hablante nativo en la lengua de destino
- Traductor titulado en traducción
- Experiencia de al menos 3 años traduciendo contenido para marcas de alimentos y bebidas
- Dedica tiempo a investigar usando fuentes fiables y utiliza glosarios de traducción alimentaria
- Acostumbrado a utilizar términos alimentarios
GARANTÍA DE CALIDAD
Certificado de calidad
Shoptexto es una agencia de traducción alimentaria y agroalimentaria que cumple los estándares de calidad más altos del mercado y cuenta con certificados de calidad de traducción y gestión de proyectos.
Como proveedor profesional de servicio de traducciones de alimentación, es una garantía por las más de 300 marcas del sector alimentario que confían a Shoptexto la traducción de sus colecciones y contenido, y lo más importante: repiten colección tras colección por las entregas rápidas y calidad ofrecida.

USO DE TÉRMINOS DE ALIMENTACIÓN
Terminología y estilo
Un traductor del sector alimentario tendrá en cuenta:
- Los términos técnicos como la composición del material alimentario
- El estilo y tono de la marca: idealmente trabajando con una guía de estilo o de comunicación de la marca
- El público objetivo durante el proceso de traducción
- Los nombres de producto como el único dato que no suele traducirse y se mantiene en el idioma original
- Uniformidad en el uso de términos al traducir catálogos
- Transcreación: lanzamiento de campañas de marketing a otros idiomas y culturas adaptando el mensaje

RIESGOS AL CONTRATAR UN TRADUCTOR
¿Y si no es un traductor alimentario?
RIESGOS AL CONTRATAR
- Los errores de traducción de un texto alimentario puede causar retrasos en una campaña alimenraria o entrega de un cátalogo de productos de alimentos y bebidas.
- Una traducción alimentaria de baja calidad aumenta la tasa de abandono en carritos en tiendas online por causar inseguridad en el proceso de compra
DESPREOCÚPATE
- Evita contratiempos. Mejor sola una vez, bien hecho.
- Internacionaliza sin errores. Aquí empieza la expansión.
- Tranquilo, no realizamos traducciones automáticas
- Cuenta con una fase de retroalimentación para cualquier ajuste que consideres