Traducción para el sector público y del gobierno

Especializados en traducir contenido para gobiernos, ayuntamientos, sedes del gobierno, ministerios. 

GOBIERNOS Y AYUNTAMIENTOS

Traducción especializada

Una traducción del sector público de éxito dependerá de la experiencia en el campo de especialización del traductor. Únicamente se encarga un traductor especializado en realizar las traducciones para los gobierno y ayuntamientos.

DOCUMENTOS Y ARCHIVOS A TRADUCIR

Textos que se traducen en gobiernos y ayuntamientos

  • Reglamentos y autoorganización
  • Actividades comerciales
  • Entidades sociales
  • Servicios municipales del ayuntamiento
  • Servicios de administración
  • Servicios básicos
  • Centros municipales
  • Recurso de las ciudades
  • Asociaciones sin ánimo de lucro
  • Barrios urbanos y rurales
  • Aplicaciones de móvil
  • Artículos en Blog
  • Correos y Newsletters
  • Publicaciones en redes sociales
  • Prestación de servicios
  • Campañas de publicidad en vídeo
  • Programación o planificación
  • Eventos
  • Entrevistas y artículos en revistas
  • Informes de investigación de mercado
  • Presentaciones
  • Campañas
  • Talleres, formaciones, tutoriales y guías
  • Business plans y planes estratégicos
  • Notificaciones PUSH

Gobiernos, ayuntamientos, ministerios, sedes de salud  nos confían sus traducciones del sector público. Las traducciones de los gobiernos y ayuntamientos son habitualmente para campañas, elecciones, documentos de estado.

CALIDAD, ANTE TODO

Proceso de calidad

  1. Proceso de documentación: recopilación de datos de los gobiernos y ayuntamientos
  2. Uso de glosarios de gobiernos y ayuntamientos
  3. Traducción por un traductor especializado en el sector público
  4. Revisión por un lingüista experto
  5. Control preentrega de las especificaciones y términos de la industria del gobierno

TRADUCTOR ESPECIALIZADO

Perfil del traductor

  •  Traductor nativo: hablante nativo en la lengua de destino
  • Traductor titulado en traducción
  • Experiencia de al menos 3 años traduciendo contenido para el sector público
  • Dedica tiempo a investigar usando fuentes fiables y utiliza glosarios de traducción de gobierno y ayuntamientos
  • Acostumbrado a utilizar términos de la industria del gobierno

GARANTÍA DE CALIDAD

Certificado de calidad

Shoptexto es una agencia de traducción del sector público que cumple los estándares de calidad más altos del mercado y cuenta con certificados de calidad de traducción y gestión de proyectos.

Como proveedor profesional de servicio de traducciones de gobiernos y ayuntamiento, es una garantía por más de 30 ayuntamientos confían a Shoptexto la traducción de sus redacciones y campañas, y lo más importante: repiten por las entregas rápidas y calidad ofrecida.

USO DE TÉRMINOS DE GOBIERNO Y AYUNTAMIENTOS

Terminología y estilo

Un traductor del sector público tendrá en cuenta:

  • Los términos técnicos 
  • El estilo y tono de la marca: idealmente trabajando con una guía de estilo o de comunicación de la marca
  • El público objetivo durante el proceso de traducción
  • Los nombres de producto como el único dato que no suele traducirse y se mantiene en el idioma original
  • Uniformidad en el uso de términos al traducir entidades
  • Transcreación: lanzamiento de campañas electorales a otros idiomas y culturas adaptando el mensaje

RIESGOS AL CONTRATAR UN TRADUCTOR

¿Y si no es un traductor del sector público?

RIESGOS AL CONTRATAR

  • Los errores de traducción de un texto del gobierno puede causar retrasos en el lanzamiento de una campaña electoral
  • Una traducción del sector público de baja calidad aumenta la tasa de abandono

DESPREOCÚPATE

  • Evita contratiempos. Mejor sola una vez, bien hecho.
  • Internacionaliza sin errores. Aquí empieza la expansión.
  • Tranquilo, no realizamos traducciones automáticas
  • Cuenta con una fase de retroalimentación para cualquier ajuste que consideres