+34 675 596 603 info@shoptexto.com

Traducción de Videojuegos

El uso de videojuegos a nivel global se ha extendido de manera verdaderamente sobrecogedora, y la tendencia a jugar a este tipo de juegos virtuales sigue en auge. Esta situación ha dado lugar a la imperiosa necesidad de contar con profesionales altamente especializados en la traducción de videojuegos.

La traducción de videojuegos tiene que ser capaz de transmitir a cualquier usuario del mundo, independientemente del idioma en el que se hable, la misma sensación, así como la misma experiencia que brinda el juego en su idioma o versión original.  La traducción de los videojuegos se ha convertido en todo un arte.

Los amantes de los videojuegos son perfectamente conocedores de las muchas decepciones que pueden llegar a generar aquellos videojuegos que han sido mal traducidos y no consiguen enlazar la historia de manera correcta. Ello provoca que el videojuego pueda convertirse en un auténtico fracaso y que las ventas caigan empicadas.

Solicita tu presupuesto sin compromiso

Adaptaciones al traducir un videojuego

La gran mayoría de videojuegos que se crean a lo largo y ancho del planeta son en inglés y en japonés, de modo que es muy habitual que éstos deban ser traducidos al castellano, italiano, francés, portugués, entre otros idiomas.

La clave a tener en consideración a la hora de traducir estos juegos es que el mismo se debe lograr adaptar perfectamente tanto a las necesidades lingüísticas como culturales de cada país (región, idioma, etc.) en el cual se pretenda sacar a la venta.

Para conseguirlo será vital que el traductor se encargue de respetar en todo momento la terminología, ya que solamente de este modo se podrá evitar que los usuarios del mismo puedan sentir cierto desconcierto.

Traducción videojuegos

Visión de globalización y beneficios de la traducción

Disponer de videojuegos traducidos y adaptados a diferentes idiomas se ha convertido en una realidad, ya que solamente de este modo se conseguirá que los usuarios sean capaces de tener una experiencia verdaderamente positiva. Algunas de las principales razones para llevar a cabo la traducción de videojuegos son las citadas a continuación:

  • Facilitar la comprensión de la historia a los jugadores del videojuego
  • Garantizar una sensación y experiencia positiva a los jugadores
  • Adaptar el juego dependiendo de las variantes lingüísticas y las normas culturales de cada país
  • Conseguir que el videojuego parezca desarrollado en el país de destino
  • Evitar que se produzcan confusiones entre los jugadores
  • Garantizar una elevada calidad final en el proyecto, llegando al mayor número de usuarios de todo el mundo

Historia de la traducción de videojuegos

Desde el inicio se han traducido juegos de PC, y más adelante juegos multijugador de ordenador. Los géneros que más se tradujeron al inicio fueron los de aventura, rol, juegos de estrategia, juegos de coches, conducción y deporte.

A medida que se ha avanzado en esta especialización, se ha aprendido la relevancia de entender el público objetivo al que va dirigido el videojuego, su perfil y su vocabulario. Encontrar palabras equivalentes en otros idiomas, en muchas ocasiones es un reto enorme dado que a veces no existen, o porque se utiliza un argot específico. De hecho, el efecto de las palabras en el jugador es cómo se puede analizar si la traducción ha sido efectiva.

Con el tiempo, se han creado más Multi-Player Games, y muchos de ellos online, y los traductores profesionales como en nuestro caso en Shoptexto, hemos pasado a pedir a nuestros clientes glosarios de términos que muchas veces, son el punto de partida de un proyecto de traducción de videojuegos.

A día de hoy, la mayoría de videojuegos se producen para videoconsolas de Playstation, Nintendo, Microsoft (Xbox) y Atari o para el uso en dispositivos móviles como tablets o teléfonos móvil.

Contenido a traducir en un videojuego app móvil

Los formularios de registro o creación de una cuenta y el tutorial o guía que aparece al abrir la aplicación después de una primera instalación son los primeros contenidos que nos encontramos que se suelen traducir.

Cada videojuego tendrá su propio contenido como un menú, diálogos entre jugadores, explicaciones sobre las misiones, mensajes de error o palabras que indican el inicio o el final de una partida como el famoso “Game over”. También encontramos a menudo contenido que tiene que ver con la monetización de la app en sí: opciones a que nuestra cuenta se convierta en Premium o compras en la misma app de funcionalidades u opciones para una mejor experiencia o una resolución más efectiva al problema que soluciona la aplicación.

Clientes que solicitan la traducción de videojuegos

En amplio mundo que engloba el sector de los videojuegos, son muchas las empresas que necesitan contar con profesionales en la traducción de videojuegos con amplia experiencia en este ámbito.

  • Profesionales independientes que se dedican a la creación de juegos para consolas
  • Desarrolladores de videojuegos creadores de juegos de PC como videojuegos online o multijugador
  • Startups desarrollando nuevos videojuegos para móviles (aplicaciones).
  • Empresas que crean juegos de serious games, para gamificación, así como para e-learning
  • Empresas españolas, americanas o japonesas con visión global