Precios y tarifas de traducción español-albanés
Conoce Shoptexto, una agencia de traducción con precios freelance.
Oficinas en Barcelona, Madrid, Sevilla, Málaga, Valencia, Alicante y Granada
¿Cuánto cuesta una traducción español-albanés?
Catálogos de tiendas online
0,01€ a 0,036€/palabra
Contenido de sitio web
0,05€/palabra
Contratos
0,06€/palabra
Apps / Webapps
0,05€/palabra
Fichas técnicas de productos
0,01€ a 0,036€/palabra
Contenido Blog
0,05€/palabra
Jurada / Sellada
0,062€/palabra
Software/Programas
0,05€/palabra
Textos legales
0,06€/palabra
Condiciones de uso
0,06€/palabra
Política de privacidad
0,06€/palabra
Videojuegos
0,06€/palabra
¿Cómo calcular el precio de una traducción español-albanés?
Los factores que determinan el precio de una traducción son el idioma, complejidad, formato y descuentos
Tarifa estándar español-albanés
Tarifa del idioma
El precio o tarifa de la combinación español-albanés es de 0,05€/palabra
Vocabulario técnico o traducciones juradas
Al contenido especializado se le aplica un coste adicional de entre 0,01€ y 0,03€/palabra
Traducción jurada
Un traductor jurado y capacitado hará la traducción. Se cobran por página y el precio por palabra es de 0,062€/palabra
+ Recargos adicionales
Formato del texto
Se aplica un precio adicional de 0,01€-0,02€/palabra para formatos con dificultad de edición como PDFs, o formatos que se utilizan especialmente porque el contenido está mezclado con código como HTML, PHP, XML, XLF
Entregas urgentes
Las entregas solicitadas en menos de 24 horas, suman un adicional al precio de 0,02€/palabra
- Descuentos aplicados
Descuento por repeticiones
El ratio de repetición influye en textos extensos y puede bajar el precio por palabra hasta llegar a 0,01€/palabra
Descuento por volumen
Facilitando todo el contenido desde el principio, ahorrarás hasta un 16% cuando el volumen es relevante
Descuento por idiomas
Ahorra hasta un 9% por solicitar tus traducciones en varios idiomas. A partir de 2 idiomas se aplican descuentos
Comprueba el precio de otros idiomas
Recomendaciones y preguntas frecuentes
¿Cómo se cuenta el número de palabras que tiene un documento?
La mayoría de programas que utilizamos habitualmente como Word o Powerpoint cuentan con una herramienta llamada “Contar palabras” que se puede encontrar en “Revisar” dentro del menú de los mismos.
Para archivos HTML, PHP u otros que contienen código, limpiamos el código previamente para contar únicamente el contenido traducible.
¿En qué formato tiene que estar mi documento?
Realizamos traducciones español-albanés en los siguientes formatos:
- Microsoft office: Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office y notas.
- Web: HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
- Software: C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
¿Cómo conseguir el precio más económico de una traducción español-albanés?
- Recopila todo el contenido que tengas pendiente traducir en una carpeta y envíala para que podamos facilitarte un presupuesto donde se aplique un descuento por volumen
- Asegúrate que envías documentos que se puedan editar. Por ejemplo, el coste una traducción español-albanés en PDF aumenta el precio en 0,01€/palabra. Normalmente este tipo de documentos se pueden conseguir en Word o Powerpoint
- Planifica las traducciones para no tener que solicitar traducciones urgentes cuando es innecesario
- Verifica que realmente necesitas una traducción jurada. La mayoría de contenido no requiere de una traducción oficial sellada.
¿En cuánto tiempo recibiré mi traducción?
Al recibir un presupuesto de una traducción te indicaremos el tiempo estimado de entrega de la traducción. Shoptexto entrega en menos de 7 días el 95% de las traducciones solicitadas. Recibirás en 1 día (24 horas) las traducciones que solicites con urgencia.
¿Trabajáis con empresas o particulares?
La mayoría de solicitudes de presupuestos son de empresas, principalmente marcas, tiendas multimarca y empresas que desarrollan software o con productos tecnológicos. En ocasiones también trabajamos con particulares, los cuales normalmente nos solicitan traducciones juradas.
¿El gestor de proyectos es quién traducirá mi contenido?
No. El gestor de proyectos es un asistente para ayudarte y resolver cualquier pregunta antes, durante y después de la traducción. Su rol es supervisar la traducción y el calendario de entregas, facilitar presupuestos y preparar las facturas.
¿Quién será el traductor de mi proyecto?
Shoptexto cuenta con más de 250 traductores de los cuales un 80% son nativos. Se asignará a un traductor especializado en función del tipo de contenido que necesites traducir y experiencia con los formatos de los documentos.
¿Ofrecéis alguna garantía de confidencialidad de los datos?
La confidencialidad es especialmente relevante en una empresa de traducción como Shoptexto. La confidencialidad forma parte de nuestro trabajo del día a día y lo consideramos básico y esencial. Forma parte de nuestro trabajo no desvelar información de nuestros clientes.
Solicita firmar un acuerdo de confidencialidad con nosotros si lo deseas previamente a enviar el contenido a traducir.
¿Cómo puedo enviar los documentos que quiero traducir?
Envía los documentos por correo electrónico a info@shoptexto.com y recibirás un presupuesto inmediatamente. Recuerda indicar si hay más combinaciones de idiomas además de español-albanés a los que quieras traducir los documentos.