➤  PROCESO DE CALIDAD

➤  MÉTRICAS DE CALIDAD

➤  CAMPOS DE ESPECIALIZACIÓN

Proceso de calidad

La calidad de las traducciones es un factor estratégico. Nuestros procesos de calidad afectan a todo lo que hacemos en Shoptexto. A continuación explicamos cómo trabajamos para garantizar resultados de calidad:

  1. Traducción por un traductor nativo y titulado
  2. Revisión por un traductor nativo y titulado
  3. Revisión por nuestro equipo de Project Management
  4. Entrega y fase de retroalimentación y ajustes
  5. Entrega final

Documentación y recopilación de datos

  1. Organización del proyecto de traducción en base a las especificaciones
  2. Uso de Briefing para conocer detalles sobre el proyecto, como el tono de voz, formato, público objetivo y detalles de localización
  3. Uso de Glosarios en base al campo de especialización
  4. Consultas y validación de datos
  5. Uso de checklists de revisión y hojas de corrección

QA testing

Verificación de las traducciones después de importarlas al soporte utilizado, es decir, una vez las traducciones se han publicado en una web (QA onsite), software, app o cualquier plataforma, se verifica que las traducciones sean adecuadas en cuanto a contexto, funcionalidad, localización, usabilidad y apariencia en general.