Tarifs et prix des traductions français-maltais
Shoptexto, une agence de traduction avec des prix freelance
Présence à Paris, Marseille, Lyon, Toulouse, Nice, Nantes et Strasbourg
Tarifs et prix des traductions français-maltais
Shoptexto, une agence de traduction avec des prix freelance
Présence à Paris, Marseille, Lyon, Toulouse, Nice, Nantes et Strasbourg
Combien coûte une traduction français-maltais ?
Le prix d’une traduction français-maltais et maltais-français dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de compétence, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste des prix des traductions en maltais :
1. Traduction de fiches techniques de produits
Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.
2. Traduction de sites web et d'applications
Traduction d’applications, de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.
3. Traduction juridique
Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.
4. Traduction technique ou spécialisée
Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.
5. Traduction assermentée. Officielle avec timbre.
Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.
Catalogues. Prix pour le maltais
Traduction du français au maltais : 0,028€/mot
Traduction du maltais vers le français : 0,028€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 280 €.
Formats communs : CSV, XML, XLIFF, XLS
Sites web. Prix pour le maltais
Traduction du français au maltais : 0,07€/mot
Traduction du maltais vers le français : 0,07€/mot
Par exemple : page FAQ de 500 mots : 35 €.
Formats communs : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV
Sites web. Prix pour le maltais
Traduction du français au maltais : 0,098 €/mot
Traduction du maltais vers le français : 0,098 €/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
Formats communs : DOC, PDF, HTML
Spécialisée. Prix pour le maltais
Traduction du français au maltais : 0,098 €/mot
Traduction du maltais vers le français : 0,098 €/mot
Par exemple : mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
Formats communs : DOC, PDF, HTML
Assermentée. Prix pour le maltais
Traduction du français au maltais : 0,16€/mot
Traduction du maltais vers le français : 0,16 €/mot
Par exemple : Lettre d’entreprise de 1000 mots : 160 €.
Formats communs : DOC, PDF
Prix et devis en maltais
- Catalogues de produits :
0,028€/mot.
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 280 €.
Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS - Site web :
0,05€/mot
Par exemple : page FAQ de 500 mots : 35 €.
Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV - Contenu légal :
0,098/mot
Par exemple : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
Formats : DOC, PDF, HTML - Contenu spécialisé :
0,098€/mot
Par exemple, un mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
Formats : DOC, PDF, HTML, AI - Traductions assermentées :
0,16€/mot
Ex : Acte de société de 1000 mots : 160 €.
Formats : DOC, PDF
Comment calculer le prix d’une traduction français-maltais ?
Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et la date de remise.
Tarif standard français-maltais
Frais de langue
Le prix pour la combinaison français-maltais est de 0,07€/mot.
Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Pour le contenu spécialisé, un supplément de 0,02€ à 0,03€/mot s’applique.
Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et certifié. Elles sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,16 €/mot.
+ Suppléments
Format du texte
Un supplément de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer, tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code, tels que HTML, PHP, XML, XLF.
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.
- Réductions appliquées
Réduction pour répétition
Le taux de répétition a un impact sur les textes de grande taille et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01 €/mot.
Réductions sur volume
En fournissant tout le contenu dès le début, vous économisez jusqu’à 16 % lorsque le volume est considérable.
Réduction linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Nous offrons des réductions à partir de 2 langues.
Agence de traduction maltaise
Des traducteurs dont la langue maternelle est le maltais, afin de garantir une traduction de haute qualité de la langue d’origine en maltais. La traduction est effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu est ensuite révisé par un second locuteur natif.
Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en maltais des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.
Livraisons rapides et prix justes
Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en maltais, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.
Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en maltais, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le maltais et de le maltais vers le français.
➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Contactez-nous
Succès de la traduction en maltais
Voici quelques exemples de traductions français-maltais et maltais-français réalisées par Shoptexto
Cave de Murcia
Traduction de catalogues et de présentations d’entreprises pour la vente de vin à Malte. La cave produit du vin rouge en bouteille dans un village de Murcie et exporte la moitié de sa production. Un contrat et plusieurs courriels ont également été traduits en maltais afin de faciliter l’accord entre plusieurs entreprises intéressées par l’achat. Depuis, chaque nouveau produit lancé est traduit en maltais.
Conseils de voyage dans le blog
Une entreprise qui organise des voyages à Malte et dans d’autres pays nous a demandé de générer du contenu pour les locaux, puis de le traduire du maltais au français. Le contenu traduit concernait principalement des recommandations et des conseils pendant le voyage pour les différentes villes et îles : La Valette, Senglea, Vittoriosa, Copiscua, Gozo, Comino et le village de Marsaxlokk.
Chaîne hôtelière internationale
Traduction du français et de l’anglais vers le maltais de contenus relatifs à l’ouverture et à l’exploitation d’un nouvel hôtel construit par une chaîne hôtelière internationale. Nous avons traduit le contenu de sites web, des contrats, de la documentation sur les processus internes, des fiches de formation internes et des présentations commerciales. L’hôtel se trouve actuellement dans le centre de La Valette.
Manuel d'instruction
Traduction d’un manuel du propriétaire ou de l’utilisateur d’une entreprise dédiée au secteur de l’automobile. Le manuel contient des informations allant du fonctionnement des portes et de la clé, à des informations sur la conduite (caméra, volant, état, température, etc.), les sièges, l’écran tactile, l’entretien, les spécifications et le nettoyage. Chaque texte est accompagné d’images pour faciliter la compréhension de l’utilisateur.
Que disent nos clients ?
Avis et témoignages de quelques clients qui ont commandé des traductions en maltais et qui font confiance à Shoptexto
Une excellente traduction, nous continuerons à vous commander des traductions.
Un excellent travail
Une expérience et une qualité irréprochables. Aleix et ses collègues se sont parfaitement occupés de nous.
Il a été difficile de trouver une agence de traduction qui travaille bien en maltais. Nous sommes satisfaits du travail.
Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, contactez-nous.
Recommandations et questions fréquemment posées
Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?
Les prgrammes les plus utilisés, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count » qui se trouve dans le menu « Review ». Pour les fichiers HTML, PHP our autres contenant du code, nouse nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu traduisible.
Quel doit être le format de mon document ?
Nous fpurnissons de traductions en français-maltais dans les formats suivants :
- Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
- Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
- Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français-maltais ?
-
Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.
-
Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le prix d’une traduction français-maltais en PDF augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.
-
Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.
-
Vérifiez que vous avez vraiment besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec timbre.
Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?
Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez les traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).
Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?
La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des logiciels ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.
Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?
Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.
Qui sera le traducteur de mon projet ?
Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.
Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?
La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Ne pas divulguer d’informations sur nos clients fait partie de notre travail.
Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.
Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?
Envoyez vos documents par e-mail à l’adresse web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-maltais dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.