Prix et tarifs des traductions français-letton

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Letón - Bandera Letonia

Prix et tarifs des traductions français-letton

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Letón - Bandera Letonia

Combien coûte une traduction français-letton ?

Le prix d’une traduction anglais-latin et letton-anglais dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de spécialisation, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous la liste de prix pour la traduction en letton :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou le commerce électronique. Ils se composent généralement d’un titre, d’une description du produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et d’autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le letton

Traduction du français au letton : 0,028€/mot
Traduction du letton au français : 0,028€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 280 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le letton

Traduction du français au letton : 0,07€/mot
Traduction du letton au français : 0,07€/mot
Par exemple : page FAQ de 500 mots : 35 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le letton

Traduction du français au letton : 0,098 €/mot
Traduction du letton au français : 0,098€/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le letton

Traduction du français au letton : 0,098 €/mot
Traduction du letton au français : 0,098 €/mot
Par exemple : mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour le letton

Traduction du français au letton : 0,16€/mot
Traduction du letton au français : 0,16 €/mot
Par exemple : Rédaction d’une entreprise de 1000 mots : 160 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et devis en letton

  • Catalogues de produits :
    0,028 €/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 280 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
    Site web :
    0,05€/mot
    Par exemple : page FAQ de 500 mots : 35 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,098/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,098€/mot
    Par exemple, un mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,16€/mot
    Ex : Acte de société de 1000 mots : 160 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-letton ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif standard français-letton

Tarif des langues
Le prix ou le tarif de la combinaison français-latin est de 0,07€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,02€ et 0,03€/mot.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,16 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Un supplément de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer, tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code, tels que HTML, PHP, XML, XLF.
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.

- Réductions appliquées

Remise sur la répétition
Le taux de répétition influe sur les textes longs et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01€/mot.
Remise sur le volume
En fournissant tout le contenu dès le départ, vous économisez jusqu’à 16 % lorsque le volume est pertinent.
Rabais linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour 2 langues ou plus

Agence de traduction lettonne

Des traducteurs dont la langue maternelle est le letton garantissent une traduction de qualité, telle qu’elle est rédigée en letton, dès le départ. La traduction sera effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu sera ensuite relu par un second locuteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en letton des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en letton, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

 

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en letton, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le letton et de le letton vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en letton

Voici quelques exemples de traductions français-letton et letton-français réalisées par Shoptexto

Marque de cosmétiques pour le visage

Traduction du français vers le letton d’une société bien connue qui vend ses produits cosmétiques pour hommes et femmes. La traduction consistait à traduire des fiches produits, de la documentation juridique (conditions d’utilisation, politique de confidentialité, etc.) et des articles de blog. L’entreprise vend des produits anti-rides, des démaquillants, des masques pour le visage, des exfoliants, etc.

Site web de la clinique

Une clinique internationale de chirurgie et de médecine esthétiques ouvre son premier espace en Lettonie. À cette fin, le contenu du site web a été traduit en letton : pages d’information sur chaque service de chirurgie, articles du blog, e-mails et bulletins d’information automatiques, politique de confidentialité et avis juridiques. Quant à la documentation hors ligne, seules les brochures et certains documents ont dû être traduits.

Catalogue des chaussures

Traduction d’un catalogue de chaussures d’une société française qui vend des stocks en Lettonie. Ses principaux clients sont les magasins multimarques. Le catalogue comprenait un titre et une courte description par produit, ainsi que la disponibilité des tailles. Des modifications et des corrections ont également été apportées aux contrats précédemment rédigés et utilisés pour la vente.

Guide des vins

Un site web letton informe sur différents vins provenant principalement de vignobles français et espagnols et vend plus de 2000 références. Un guide des vins a été traduit et affiché de différentes manières sur le site web pendant le processus d’achat en ligne. Ce guide aide les clients potentiels à acheter des produits en fonction de leurs préférences personnelles.

Que disent nos clients ?

Avis et témoignages de quelques clients qui ont commandé des traductions en letton et qui font confiance à Shoptexto

Nous avons deux Lettons dans notre équipe car nous travaillons avec ce pays depuis des années. Ils ont confirmé que les traductions sont correctes. Le service a été très bon.

Adam E.

Rapides, ils consultent les informations nécessaires pour fournir les bonnes traductions et ne perdent pas de temps.

Un câlin à l’équipe

Carmen S.

Une agence de traduction qui s’adapte enfin à des délais acceptables.

Ils sont bien organisés pour livrer rapidement.

Tomás K.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

Les programmes les plus utilisés, tels que Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count » qui se trouve dans le menu « Review ». Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu traduisible.

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

Les programmes les plus utilisés, tels que Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count » qui se trouve dans le menu « Review ». Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu traduisible.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous traduisons en français-letton dans les formats suivants :

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français-letton ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.

  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le prix d’une traduction français-letton en PDF augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.

  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.

  4. Vérifiez que vous avez réellement besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec cachet.

Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez les traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des softwares ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-letton dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

6 + 3 =