Tarifs et prix des traductions français-flamand

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Flamenco - Bandera Bélgica

Tarifs et prix des traductions français-flamand

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Flamenco - Bandera Bélgica

Combien coûte une traduction français-flamand ?

Le prix d’une traduction espagnol-flamenco et flamenco-espagnol dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de spécialisation, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste de prix pour les traductions en flamand :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le flamand

Traduction du français vers le flamand : 0,036 €/mot
Traduction du flamand au français : 0,036€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 360 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le flamand

Traduction du français vers le flamand : 0,09€/mot
Traduction du flamand au français : 0,09€/mot
Ex : page FAQ de 500 mots : 45 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le flamand

Traduction du français vers le flamand : 0,098 €/mot
Traduction du flamand au français : 0,098 €/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le flamand

Traduction du français vers le flamand : 0,126 €/mot
Traduction du flamand au français : 0,126€/mot
Par exemple : Mode d’emploi de 500 mots : 63 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour le flamand

Traduction du français vers le flamand : 0,16€/mot
Traduction du flamand au français : 0,16€/mot
Ex : Société de rédaction de 1000 mots : 160 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et devis en flamand

  • Catalogues de produits :
    0,036€/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 360 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,09€/mot
    Ex : page FAQ de 500 mots : 45 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,098/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,098€/mot
    Par exemple, un mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,16€/mot
    Ex : Acte de société de 1000 mots : 160 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-flamand ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif standard français-flamand

Tarif des langues
Le prix ou le taux pour la combinaison espagnol-flamand est de 0,09€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,02€ et 0,036€/mot.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,16 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Une majoration de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer, tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à un codage, tels que HTML, PHP, XML, XLF.

Traductions urgentes
Pour les traductions demandées en moins de 24 heures, ajouter une majoration de 0,02€/mot au prix.

- Réductions appliquées

Réduction sur les répétitions
Le taux de répétition a une influence sur les textes longs et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01€/mot.

Réduction sur le volume
En fournissant tout le contenu dès le départ, vous économiserez jusqu’à 16 % lorsque le volume est pertinent.

Réduction linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour plus de 2 langues

Agence de traduction flamand

Des traducteurs de langue maternelle flamand à 100% garantissent une traduction de haute qualité, rédigée en flamand dès le départ. La traduction sera effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu sera ensuite révisé par un second traducteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en flamand des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en flamand, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en flamand, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le flamand et de le flamand vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en flamand

Voici quelques exemples de traductions français-flamand et flamand-français réalisées par Shoptexto

Magasin de meubles en ligne

Traduction du français au flamand de fiches techniques de produits pour un catalogue de meubles en ligne. Le magasin en ligne compte plus de 900 références ou fiches techniques de produits et certains d’entre eux ont également nécessité une traduction des instructions de montage. Outre le catalogue, les avis juridiques, la politique de confidentialité et les conditions d’utilisation ont été traduits. Chaque fiche produit contient un titre, une description et une liste de caractéristiques.

Gestion d'entreprise en mode SaaS

Traduction de l’interface complète d’une plateforme de gestion d’entreprise à partir de laquelle tout le monde peut se connecter, consulter les données du compte, faire des demandes de renseignements, créer de nouveaux comptes, générer des factures pour chaque compte, consulter les activités de chaque compte. La traduction en flamand comprenait à la fois les textes trouvés sur la plate-forme et les textes affichés sur leur site web. Enfin, les termes et conditions ont été traduits.

Description des routes

Traduction de descriptions d’itinéraires et d’excursions en Belgique. Nous avons également traduit les descriptions de diverses propriétés de location de vacances. La société consacre une partie de son activité aux étrangers qui louent des appartements près de la mer en été ou en vacances. D’autre part, ils organisent des voyages pour les touristes qui viennent en petits groupes ou individuellement. Enfin, certains articles du blog ont été traduits.

Formation et RH

Une multinationale en Belgique nous a demandé de traduire du flamand vers le français des cours de formation destinés au département des ventes et des ressources humaines. Il s’agissait de présentations et de documents internes relatifs aux processus permettant d’attirer à la fois les talents et les clients. La documentation commerciale portait sur les avantages des produits et les préoccupations des clients dans chaque cas.

Les traductions que nous avons demandées pour nos rapports internes étaient urgentes. Ils ont respecté le délai et nous avons obtenu un bon résultat.

Laura R.

Nous recherchons une agence de traduction qui travaille régulièrement avec le flamenco.

Ce fut un plaisir de travailler avec Shoptexto.

Christiane F.

Jaime et ses collègues ont commencé à travailler sur notre projet et se sont occupés d’absolument tout.

Ils ont fait les consultations nécessaires pour répondre à nos attentes et tout s’est parfaitement déroulé.

Monique D.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous traduisons en français – flamand dans les formats suivants :

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français - flamand ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.

  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le prix d’une traduction français – flamand en PDF augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.

  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.

  4. Vérifiez que vous avez réellement besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec cachet.

Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez les traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des softwares ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-flamand dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Vérifiez le prix des autres langues

15 + 8 =