Prix et tarifs des traductions français-anglais britannique

Shoptexto, une agence de traduction avec des prix freelance
Présence à Paris, Marseille, Lyon, Toulouse, Nice, Nantes et Strasbourg.

Francés - Bandera Francia Inglés británico - Bandera UK

Prix et tarifs des traductions français-anglais britannique

Shoptexto, une agence de traduction avec des prix freelance.
Présence à Paris, Marseille, Lyon, Toulouse, Nice, Nantes et Strasbourg.

Francés - Bandera Francia Inglés británico - Bandera UK

Combien coûte une traduction français-anglais (UK) ?

Le prix d’une traduction français-anglais et anglais-français dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de spécialisation, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste des prix des traductions en anglais :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, description du produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages contenant information générale sur l’entreprise, les services, le contact et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec timbre.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour l’anglais

Traduction du français vers l’anglais : 0,02€/mot
Traduction de l’anglais vers le français : 0,02€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 200 €.
Formats communs : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour l’anglais

Traduction du français vers l’anglais : 0,05€/mot
Traduction de l’anglais au français : 0,05€/mot
Ex : page FAQ de 500 mots : 25 €.
Formats communs : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour l’anglais

Traduction du français vers l’anglais : 0,07€/mot
Traduction de l’anglais au français : 0,07€/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 35 €.
Formats communs : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour l’anglais

Traduction du français vers l’anglais : 0,07€/mot
Traduction de l’anglais vers le français : 0,07€/mot
Ex : Mode d’emploi de 500 mots : 35 €.
Formats communs : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour l’anglais

Traduction du français vers l’anglais : 0,12 €/mot
Traduction de l’anglais au français : 0,12 €/mot
Par exemple : Rédaction d’une entreprise de 1000 mots : 120 €.
Formats communs : DOC, PDF

Prix en anglais (UK) et devis

  • Catalogues de produits :
    0,02€/mot.
    Ex : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 200 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,05€/mot
    Par exemple : page FAQ de 500 mots : 25 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,07€/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité de 500 mots : 35 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,07€/mot
    Par exemple : Instructions pour l’utilisateur de 500 mots : 35 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,12€/mot
    Par exemple : acte d’entreprise de 1000 mots : 120 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-anglais ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif standard français-anglais (UK)

Frais de langue
Le prix ou le tarif de la combinaison français-anglais est de 0,05€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,02€ et 0,03€/mot.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés par page et le prix par mot est de 0,12 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Une majoration de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer, tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à un codage, tels que HTML, PHP, XML, XLF.

Traductions urgentes
Pour les traductions demandées en moins de 24 heures, ajouter une majoration de 0, 02€/mot au prix.

- Réductions appliquées

Réduction pour répétition
Le taux de répétition a un impact sur les textes de grande taille et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01€/mot.

Réductions sur volume
En fournissant tout le contenu dès le début, vous economisez jusqu’à 16% lorsque le volume est considerable.

Réduction linguistique
Économisez jusqu’à 9% en commandant vos traductions en plusieurs langues. Nous offrons des réductions à partir de 2 langues.

Agence de traduction anglais (UK)

Des traducteurs dont la langue maternelle est l’anglais, afin de garantir une traduction de haute qualité en anglais à partir de la langue originale. La traduction sera effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu sera ensuite révisé par un second traducteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en anglais des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en anglais, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en anglais, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Contactez-nous

Histoires de réussite de traduction en anglais britannique

Voici quelques exemples de traductions français-anglais et anglais-français réalisées par Shoptexto

Magasin de meubles en ligne

Traduction de l’e-commerce pour un magasin d’articles pour la maison qui vend des tables, des chaises, des fauteuils et des canapés ; des tables à manger, des tables basses et des tables d’appoint ; des lits et des têtes de lit, des matelas, des oreillers et du linge de lit. Outre le catalogue, les conditions d’utilisation, la politique de confidentialité et la politique en matière de cookies ont été traduites.

App Finance

Traduction en anglais des fonctionnalités d’une application financière pour aider à gérer les finances personnelles. Nous avons également traduit des informations relatives aux prêts, aux hypothèques et des articles de blog visant à attirer de nouveaux utilisateurs. Le contexte a été vérifié dans l’interface après l’importation des traductions.

k

Acte constitutif de l'association

Traduction assermentée en anglais d’un acte de constitution d’une société dédiée aux produits chirurgicaux et médicaux. Cette entreprise française vend ses produits aux hôpitaux de toute la France. En outre, d’autres documents relatifs à des produits spécifiques ont été traduites.

Livre d'auto-assistance

Traduction d’un livre d’auto-assistance de l’anglais vers le français par un auteur à succès d’une certaine renommée. Ce livre est une œuvre littéraire qui traite de la spiritualité et du sens de la vie. Le livre comprend 14 chapitres et explique des techniques pour atteindre le bonheur et la paix intérieure en réalisant nos objectifs.

Que disent nos clients ?

Opinions et témoignages de clients qui ont commandé des traductions en anglais et qui font confiance à Shoptexto.

Nous avons demandé une traduction par une personne de langue maternelle britannique et avons reçu exactement ce dont nous avions besoin.

Très attentif et rapide.

Carla M.

Excellent travail. Nous avons travaillé sur un projet comportant beaucoup de documentation et ils ont livré par étapes, en respectant toujours les délais qui nous étaient impartis.

Mon partenaire et moi sommes satisfaits du travail.

Adriana L.

Excellents prix, travail bien fait et service impeccable.

Merci pour votre attention

Marc F.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

Les programmes les plus utilisés, comme Word ou Powepoint, disposent d’un outil appelé « Word Count » qui se trouve dans le menu « Review ». Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu traduisible.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous fournissons des traductions français – anglais dans les formats suivants :

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français - anglais ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.
  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le coût d’une traduction PDF français – anglais augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.
  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.
  4. Vérifiez que vous avez vraiment besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec timbrée.
Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez vos traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des logiciels ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte sur plus de 300 traducteurs, dont le 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Ne pas divulguer d’informations sur nos clients fait partie de notre travail.

Demandez de signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à l’adresse web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-anglais dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

6 + 10 =