Tarifs et prix de traduction français-suédois

Shoptexto, une agence de traduction aux prix freelance vous accompagnera dans tous projets quelle que soit la complexité de vos besoins. N’hésitez pas à venir nous voir.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Sueco - Bandera Suecia

Tarifs et prix de traduction français-suédois

Shoptexto, une agence de traduction aux prix freelance vous accompagnera dans tous projets quelle que soit la complexité de vos besoins. N’hésitez pas à venir nous voir.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Sueco - Bandera Suecia

Combien coûte une traduction français-suédois ?

Le prix d’une traduction français-suédois et suédois-français dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de compétence, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste des prix des traductions en suédois :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le suédois

Traduction de l’anglais au suédois : 0,024€/mot
Traduction du suédois vers l’anglais : 0,024 €/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 240 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le suédois

Traduction de l’anglais vers le suédois : 0,1 €/mot
Traduction du suédois vers l’anglais : 0,1€/mot
Par exemple : page FAQ de 500 mots : 50 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le suédois

Traduction de l’anglais au suédois : 0,14 €/mot
Traduction du suédois vers l’anglais : 0,14 €/mot
Ex. : Politique de confidentialité 500 mots : 70 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le suédois

Traduction de l’anglais au suédois : 0,14 €/mot
Traduction du suédois vers l’anglais : 0,14 €/mot
Par exemple : Mode d’emploi de 500 mots : 70 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour le suédois

Traduction de l’anglais au suédois : 0,15 €/mot
Traduction du suédois vers l’anglais : 0,15€/mot
Ex : Rédaction d’une entreprise de 1000 mots : 150 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et devis suédois

  • Catalogues de produits :
    0,024 €/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 240 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,1€/mot
    Ex : page FAQ de 500 mots : 50 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,14€/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité 500 mots : 70 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,14€/mot
    Par exemple : Instructions pour l’utilisateur de 500 mots : 70 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,15€/mot
    Ex. : Acte de société de 1000 mots : 150 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-suédois ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les réductions.

Tarif standard français-suédois

Frais de langue
Le prix ou le tarif pour la combinaison anglais-suédois est de 0,1€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Pour le contenu spécialisé, un supplément de 0,02€ à 0,04€/mot s’applique.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés par page et le prix par mot est de 0,15 €/mot.

+ Suppléments

Format texte
Un prix supplémentaire de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code tels que HTML, PHP, XML, XLF
Livraisons urgentes
Livraisons demandées en moins de 24 heures, ajoutez 0,02€/mot au prix.

- Réductions appliquées

Remise sur la répétition
Le taux de répétition a un impact sur les textes longs et peut faire baisser le prix par mot jusqu’à 0,01 €/mot
Remise sur le volume
En fournissant tout le contenu dès le début, vous économisez jusqu’à 16 % lorsque le volume est pertinent
Remise sur la langue Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour 2 langues ou plus

Agence de traduction suédoise

Des traducteurs suédois de langue maternelle à 100% pour garantir une traduction de qualité telle qu’elle est rédigée en suédois dès le départ. La traduction est effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu est ensuite révisé par un second locuteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en suédois des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en suédoise, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en suédoise, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le suédoise et de le suédoise vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en suédois

Voici quelques exemples de traductions français-suédois et suédois-français réalisées par Shoptexto

Boutique en ligne à domicile

Traduction de le français vers le suédois de 600 fiches produits d’un catalogue de meubles de salon, de jardin, de bureau, d’éclairage, de décoration, etc. Nous avons également traduit les articles du blog, la page d’assistance et de contact, ainsi que les conditions d’utilisation. Enfin, nous avons traduit des modèles d’e-mails automatiques qui sont envoyés pour confirmer la commande et informer de l’état de la commande.

Manuel d'instruction

Traduction d’un manuel d’instructions pour l’industrie automobile. Une entreprise qui fabrique des composants automobiles a demandé la traduction du suédois en français. Le manuel d’instruction était composé d’une série de chapitres : garanties, avertissements, instructions de sécurité et d’entretien, montage et démontage, fonctionnement, nettoyage, réglages et liste des pièces.

Expert en communication

Une journaliste suédoise et spécialiste en communication qui vit à Barcelone nous a demandé de traduire son blog dans lequel elle écrit en suédois. Le blog porte sur la communication d’entreprise. Les articles visent à convertir le trafic en clients potentiels, ce qui est le cas puisque tous les posts permettent de communiquer directement avec elle.

l

Contrat de freelance

Traduction d’un contrat de service du suédois vers le français. L’entreprise est une société de services marketing et travaille avec des freelances basés en France pour des services fournis en français. Certains contrats étaient axés sur le service à la clientèle et d’autres sur les services de télémarketing.

Que disent nos clients ?

Opinions et témoignages de clients qui ont commandé des traductions en suédois et qui font confiance à Shoptexto.

La traduction a été très bien faite. Nous avons eu la chance de réussir à traduire autant de contenu du suédois vers le français en si peu de temps.

Cristina H.

Nous avons demandé une traduction en suédois de plusieurs articles de notre blog de voyage. Un très bon travail

Artur K.

Une agence de traduction qui sait ce qu’elle fait, merci l’équipe !

Francesca P.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, contactez-nous.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment comptez-vous le nombre de mots dans un document ?

Les programmes les plus couramment utilisés, tels que Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Compte de mots » qui se trouve sous « Révision » dans leur menu. Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu traduisible.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous traduisons en français-suédois dans les formats suivants :

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français-suédois ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.
  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le coût d’une traduction PDF français-suédois augmente le prix de 0,01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.
  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas devoir commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.
  4. Vérifiez que vous avez vraiment besoin d’une traduction assermentée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle estampillée.
Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95% des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez vos traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des softwares ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-suédois dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

7 + 12 =