Prix et tarifs des traductions français-norvégien

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Noruego - Bandera Noruega

Prix et tarifs des traductions français-norvégien

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Noruego - Bandera Noruega

Combien coûte une traduction français-norvégien ?

Le prix d’une traduction norvégien-anglais et norvégien-espagnol dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de spécialisation, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste des prix des traductions en norvégien :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le norvégien

Traduction du français vers le norvégien : 0,024€/mot
Traduction du norvégien vers le français : 0,024€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 240 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le norvégien

Traduction du français vers le norvégien : 0,1€/mot
Traduction du norvégien au français : 0,1€/mot
Ex : page FAQ de 500 mots : 50 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le norvégien

Traduction du français vers le norvégien : 0,14 €/mot
Traduction du français vers l’espagnol : 0,14€/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 70 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le norvégien

Traduction du français vers le norvégien : 0,14 €/mot
Traduction du norvégien vers le français : 0,14€/mot
Par exemple : Mode d’emploi de 500 mots : 70 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour le norvégien

Traduction du français vers le norvégien : 0,15 €/mot
Traduction du norvégien vers le français : 0,15€/mot
Par exemple : Rédaction d’une entreprise de 1000 mots : 150 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et cotations norvégiens

  • Catalogues de produits :
    0,024 €/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 240 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,1€/mot
    Ex : page FAQ de 500 mots : 50 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,14€/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité de 500 mots : 70 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,14€/mot
    Par exemple : Instructions pour l’utilisateur de 500 mots : 70 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,15€/mot
    Ex : Acte de société de 1000 mots : 150 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-norvégien ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif normal français-norvégien

Frais de langue
Le prix ou le taux pour la combinaison espagnol-norvégien est de 0,1€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Pour le contenu spécialisé, un supplément de 0,02€ à 0,04€/mot s’applique.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,15 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Un supplément de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer, tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code, tels que HTML, PHP, XML, XLF.
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.

- Réductions appliquées

Remise sur la répétition
Le taux de répétition a un impact sur les textes longs et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01€/mot Remise sur le volume En fournissant tout le contenu dès le début, vous économisez jusqu’à 16% lorsque le volume est pertinent.
Rabais linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour 2 langues ou plus

Agence de traduction norvégienne

Des traducteurs dont la langue maternelle est le norvégien, afin de garantir une traduction de haute qualité en norvégien à partir de la langue originale. La traduction sera effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu sera ensuite relu par un second locuteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en norvégien des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en [langue], travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

 

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en norvégien, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le norvégien et de le norvégien vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en norvégien

Voici quelques exemples de traductions français-norvégien et norvégien-français réalisées par Shoptexto

Description des catégories

Dans la boutique en ligne d’un magasin de jouets comptant plus de 100 catégories de produits, chacune des descriptions de catégories a été traduite de l’anglais au norvégien. Le but des catégories est de positionner les pages de résultats des produits. L’e-commerce vend plus de 1600 références ou fiches produits en Norvège.

Manuel du logiciel

Traduction du norvégien au français d’un logiciel et de son manuel. Le logiciel est un logiciel de gestion des factures et les instructions sont présentées comme un tutoriel. Dans le logiciel, il est possible de créer des fournisseurs, d’émettre des factures, de créer des utilisateurs, de scanner des documents, etc. Quant au logiciel, l’interface, les données juridiques et les modèles de courrier ont été traduits.

Contrat de vente

Traduction d’un contrat du français vers le norvégien pour l’achat et la vente d’une propriété en France. L’objectif du contrat est de conclure l’accord entre les parties en indiquant le statut de la propriété, la date d’achat, le prix et les paiements, ainsi que d’autres conditions.  Des modifications ont été apportées à plusieurs reprises.

Modalités et conditions

Un logiciel SaaS norvégien en pleine expansion propose diverses solutions de marketing via sa plateforme. La solution fonctionne bien en Espagne. Ils ont demandé la traduction des conditions d’utilisation et de certaines autres mentions légales. Le SaaS vise principalement à aider les boutiques en ligne en personnalisant l’expérience client.

Que disent nos clients ?

Avis et témoignages de quelques clients qui ont commandé des traductions en norvégien et qui font confiance à Shoptexto

Une agence de traduction qui travaille avec des locuteurs natifs et dont le service est imbattable.

Sana D.

Aleix et Nitai ont géré nos traductions et ont fait un excellent travail.

Les traductions en norvégien ont été bien faites.

Gerda K.

J’ai commandé une traduction juridique dans l’urgence et l’équipe s’est chargée de me faire parvenir les traductions le plus rapidement possible.

Une confiance totale dans le service.

Jessica B.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

Les programmes les plus utilisés, tels que Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count » qui se trouve dans le menu « Review ». Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu traduisible.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous fournissons des traductions français-norvégien dans les formats suivants:

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Logiciels : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix le plus bas pour une traduction français-norvégien ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.
  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le coût d’une traduction PDF espagnol-norvégien augmente le prix de 0,01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.
  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.
  4. Vérifiez que vous avez vraiment besoin d’une traduction assermentée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle estampillée.
Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95% des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez vos traductions urgentes dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des logiciels ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-norvégien dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

6 + 6 =