Prix et tarifs de la traduction français-malais

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Malayo - Bandera Malaysia

Prix et tarifs de la traduction français-malais

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Malayo - Bandera Malaysia

Combien coûte une traduction français-malais ?

Le prix d’une traduction français-malais et malais-français dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de spécialisation, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous la liste des prix pour la traduction en malais :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le malais

Traduction du français vers le malais : 0,024€/mot
Traduction du malais vers le français : 0,024€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 240 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le malais

Traduction du français vers le malais : 0,1€/mot
Traduction du malais vers le français : 0,1€/mot
Ex : page FAQ de 500 mots : 50 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le malais

Traduction du français vers le malais : 0,14€/mot
Traduction du malais vers le français : 0,14 €/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 70 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le malais

Traduction de le malais vers le français : 0,14 €/mot
Traduction du malais vers le français : 0,14€/mot
Par exemple : mode d’emploi de 500 mots : 70 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour le malais

Traduction du français vers le malais : 0,15 €/mot
Traduction du malais vers le français : 0,15 €/mot
Par exemple : Rédaction d’une entreprise de 1000 mots : 150 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et cotations en Malais

  • Catalogues de produits :
    0,024€/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 240 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,1€/mot
    Ex : page FAQ de 500 mots : 50 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,14€/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité de 500 mots : 70 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,14€/mot
    Par exemple : Instructions pour l’utilisateur de 500 mots : 70 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,15€/mot
    Ex : Acte de société de 1000 mots : 150 €.
    Formats : DOC, PDF
 

Comment calculer le prix d’une traduction français-malais ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif standard français-malais

Frais de langue
Le prix ou le tarif pour la combinaison français-malais est de 0,1€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,02€ et 0,04€/mot.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,15 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Un prix supplémentaire de 0,01€-0,02€/mot s’applique pour les formats difficiles à éditer tels que les PDF, ou les formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code tels que HTML, PHP, XML, XLF.
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.

- Réductions appliquées

Réduction sur les répétitions
Le taux de répétition a une influence sur les textes longs et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01€/mot.

Réduction sur le volume
En fournissant tout le contenu dès le départ, vous économiserez jusqu’à 16 % lorsque le volume est pertinent.

Réduction linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour plus de 2 langues

Agence de traduction malaise

Des traducteurs malais 100% natifs garantissent une traduction de qualité en malais à partir de la langue d’origine. La traduction sera effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu sera ensuite relu par un second locuteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en malais des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en malais, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en malais, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le malais et de l’e malais vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en malais

Voici quelques exemples de traductions français-malais et malais-français réalisées par Shoptexto

Catalogue de la construction

Traduction de catalogues de matériel de construction en malais. L’entreprise est présente en Europe avec ses bureaux au Danemark, d’où la traduction en français a été demandée. Le catalogue se compose de textes techniques descriptifs sur chacun des produits, leurs avantages, leurs utilisations et leur fonctionnement. Les catalogues étant divisés en catégories de produits, douze catalogues au total ont été traduits.

Manuel d'instruction

Traduction en malais du manuel d’utilisation des fers à repasser et du contenu commercial. La traduction était principalement axée sur les caractéristiques de chaque produit, le principal avantage étant la production de vapeur, le réservoir d’eau et les résultats. Sur le plan plus technique, les manuels ou guides d’utilisation sont constitués d’avertissements de sécurité, de garanties, de fonctions, d’entretien, de nettoyage, etc.

Application de service médical

Traduction demandée par une startup travaillant dans le secteur médical, proposant un service d’appel vidéo médical pour toute consultation. Bien qu’elle ait des limites, puisque tout ne peut pas être vérifié, elle franchit de plus en plus de barrières. La traduction a été effectuée pour l’ensemble de l’application, c’est-à-dire pour toutes les chaînes de texte. Une vérification a également été effectuée après l’importation des traductions.

Logiciel de facturation

Traduction d’une plateforme permettant aux petites entreprises de générer automatiquement des factures. La société a commencé à devenir populaire, pas seulement en Malaisie, et elle étend ses activités. La traduction a été faite du malais vers le français et d’autres langues européennes. Nous avons principalement traduit la plateforme elle-même, la documentation d’aide, les FAQ, un chatbot et les courriels envoyés automatiquement.

Que disent nos clients ?

Avis et témoignages de quelques clients qui ont commandé des traductions en malais et qui font confiance à Shoptexto

Mon agence de traduction préférée après en avoir essayé plusieurs. Ils travaillent en malais, ce qui est essentiel pour notre entreprise, et le service est exceptionnel.

Merci à Nicole et Cecilia pour votre agilité.

Andrea R.

Une traduction malaise bien faite. Nous sommes plusieurs Malaisiens dans notre entreprise et nous recommandons Shoptexto.

Nous sommes satisfaits.

Manu D.

Nous avons demandé un devis pour une traduction en malais et avons reçu une réponse en quelques heures.

Nous avons commencé à travailler avec Shoptexto il y a 2 ans et nous travaillons avec eux depuis.

Dana Y.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, contactez-nous.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Quel doit être le format de mon document?

Nous traduisons en français – malais dans les formats suivants 

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français - malais ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.

  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le prix d’une traduction français – [langue] en PDF augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.

  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.

  4. Vérifiez que vous avez réellement besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec cachet.

Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez les traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des softwares ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.

Le gestionnaire de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-malais dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

8 + 1 =