Tarifs et prix des traductions français-lituanien

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Lituano - Bandera lituana

Tarifs et prix des traductions français-lituanien

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Lituano - Bandera lituana

Combien coûte une traduction français-lituanien ?

Le prix d’une traduction français-lituanien et lituanien-français dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de spécialisation, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste de prix pour la traduction en lituanien :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le lituanien

Traduction du français au lituanien : 0,028€/mot
Traduction du lituanien au français : 0,028€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 280 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le lituanien

Traduction du français au lituanien : 0,07€/mot
Traduction du lituanien au français : 0,07€/mot
Par exemple : page FAQ de 500 mots : 35 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le lituanien

Traduction du français au lituanien : 0,098€/mot
Traduction du lituanien au français : 0,098€/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le lituanien

Traduction du français au lituanien : 0,098€/mot
Traduction du lituanien au français : 0,098 €/mot
Par exemple : mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermenté. Prix en lituanien

Traduction du français au lituanien : 0,16-0,18 €/mot
Traduction du lituanien vers le français : 0,16-0,18€/mot
Par exemple : Lettre d’entreprise de 1000 mots : 160 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et devis en Lituanie

  • Catalogues de produits :
    0,028€/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 280 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,05€/mot
    Par exemple : page FAQ de 500 mots : 35 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,098/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité 500 mots : 49 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,098€/mot
    Par exemple, un mode d’emploi de 500 mots : 49 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,16€/mot
    Ex : Acte de société de 1000 mots : 160 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-lituanien ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif standard français-lituanien

Tarif des langues
Le prix ou le tarif de la combinaison français-lituanien est de 0,07€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,02€ et 0,03€/mot.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,16 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Un supplément de 0,01€-0,02€/mot s’applique aux formats difficiles à éditer, tels que les PDF, ou aux formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code, tels que HTML, PHP, XML, XLF.
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.

- Réductions appliquées

Remise sur la répétition
Le taux de répétition affecte les textes longs et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01 €/mot.
Remise sur le volume
En fournissant tout le contenu dès le début, vous économiserez jusqu’à 16 % lorsque le volume est pertinent Remise linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour 2 langues ou plus

Agence de traduction lituanienne

Des traducteurs lituaniens 100% natifs garantissent une traduction de haute qualité, rédigée en lituanien à partir de la source. La traduction est effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu est ensuite révisé par un second locuteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en lituanien des catalogues de produits, des sites Web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en lituanien, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en lituanien, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le lituanien et de le lituanien vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en lituanien

Voici quelques exemples de traductions français-lituanien et lituanien-français réalisées par Shoptexto

Boutique de cosmétiques en ligne

Traduction du français au lituanien du catalogue de produits d’une boutique en ligne qui travaille avec toutes les grandes marques. Cet e-commerce travaille avec plus de 20000 références parmi les parfums, les cosmétiques, les produits capillaires, le maquillage et la parapharmacie. Nous avons également traduit les informations juridiques telles que les conditions d’utilisation, la politique de confidentialité et la politique en matière de cookies.

Certificats de construction

Traduction de contenu technique d’ingénierie marine. Dans ce cas, plusieurs certificats de construction du français vers le lituanien. A également traduit du français vers le lituanien plusieurs documents relatifs à la réglementation lituanienne en matière de construction, dans ce cas avec des termes techniques de génie civil relatifs aux bâtiments résidentiels et non résidentiels.

Produits alimentaires

Une agence de marketing de contenu a demandé la traduction d’articles en lituanien pour plusieurs marques avec lesquelles elle travaille. Les marques sont présentes dans l’industrie de la viande, le secteur des noix et les boissons alcoolisées, notamment les bières. Les articles sont affichés dans la section des blogs ou des publications de chacune des marques.

Manuel d'instruction

Une société spécialisée dans la production et la vente de téléviseurs a demandé la traduction de ses manuels d’utilisation de l’anglais et du français vers le lituanien. Le manuel d’utilisation est composé d’une section sur l’expérience multimédia, le fonctionnement, les fonctions avancées et les questions fréquemment posées sur l’entretien, le nettoyage, la garantie et autres détails techniques.

Que disent nos clients ?

Avis et témoignages de quelques clients qui ont commandé des traductions en lituanien et qui font confiance à Shoptexto

Il est difficile de trouver une entreprise qui traduit si souvent en lituanien. Ils n’ont eu aucun problème à accepter nos traductions qui étaient particulièrement techniques.

África T.

Prix compétitifs et bon travail. Ils ont consulté tous les doutes de notre secteur, et ont fait une traduction en 3 jours alors que nous avions plus d’une semaine.

Asun B.

Ils ont pu traiter nos urgences dans les 48 heures.

Merci de nous faciliter la vie et de maintenir des prix abordables.

Alan O.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous traduisons en français-lituanien dans les formats suivants :

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français-lituanien ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.

  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le prix d’une traduction français-lituanien en PDF augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.

  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.

  4. Vérifiez que vous avez réellement besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec cachet.

Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez les traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des softwares ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-lituanien dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

14 + 13 =