Prix et tarifs des traductions français-grec

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Griego - Bandera Grecia

Prix et tarifs des traductions français-grec

Rencontrez Shoptexto, une agence de traduction aux prix libres.
Bureaux à Barcelone, Madrid, Séville, Malaga, Valence, Alicante et Grenade.

Francés - Bandera Francia Griego - Bandera Grecia

Combien coûte une traduction français-grec ?

Le prix d’une traduction français-grec et grec-français dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots par document, domaine de compétence, mots répétés et urgence. Vous trouverez ci-dessous une liste des prix des traductions en grec :

1. Traduction de fiches techniques de produits

Catalogues de produits pour les boutiques en ligne ou l’e-commerce. Ils sont généralement composés d’un titre, d’une description produit et d’autres données telles que la composition, les matériaux, les couleurs et autres spécifications techniques.

2. Traduction de sites web et d'applications

Traduction d’applications, de pages de sites Web statiques, de softwares et d’articles de blog ou de news dans n’importe quel CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla ! , Squarespace, etc. Des pages telles que celles consacrées à l’entreprise, aux services ou au contact, et des bulletins d’information.

i

3. Traduction juridique

Politique de confidentialité et cookies, conditions d’utilisation et conditions de vente. Documentation juridique telle que contrats commerciaux ou propriété intellectuelle, pactes d’actionnaires, accords entre particuliers, actes et statuts, actes notariés ou décisions de justice.

h

4. Traduction technique ou spécialisée

Manuels d’instructions (installation, équipement, machines, softwares), spécifications et brevets. Textes spécialisés : automobile, aéronautique, sciences, électronique, énergies renouvelables, pharmaceutique, littéraire, médical ou ingénierie.

k

5. Traduction assermentée. Officielle avec cachet.

Actes notariés ou procurations, statuts, contrats, appels d’offres, certificats (naissance, casier judiciaire, médical, mariage/divorce, académique) et pour toute autre procédure, accréditation ou permis.

Catalogues. Prix pour le grec

Traduction du français au grec : 0,022 €/mot
Traduction du grec vers le français : 0,022€/mot
Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots : 220 €.
Formats courants : CSV, XML, XLIFF, XLS

Sites web. Prix pour le grec

Traduction du français au grec : 0,06 €/mot
Traduction du grec au français : 0,06 €/mot
Par exemple : page FAQ de 500 mots : 30 €.
Formats courants : HTML, PHP, XML, XLIFF ; CSV

Contrats. Prix pour le grec

Traduction du français au grec : 0,084 €/mot
Traduction du grec au français : 0,084 €/mot
Ex : Politique de confidentialité 500 mots : 42 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Spécialisée. Prix pour le grec

Traduction du français au grec : 0,084 €/mot
Traduction du grec au français : 0,084€/mot
Par exemple : Mode d’emploi de 500 mots : 42 €.
Formats courants : DOC, PDF, HTML

Assermentée. Prix pour le grec

Traduction du français au grec : 0,16 €/mot
Traduction du grec vers le français : 0,16€/mot
Ex : Rédaction d’une entreprise de 1000 mots : 160 €.
Formats courants : DOC, PDF

Prix et cotations en grec

  • Catalogues de produits :
    0,022€/mot.
    Par exemple : 100 fiches techniques de 100 mots chacune : 220 €.
    Formats : CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Site web :
    0,06€/mot
    Par exemple : page FAQ de 500 mots : 30 €.
    Formats : HTML, PHP, XML, XLIFF, XLS, CSV
  • Contenu légal :
    0,084/mot
    Par exemple : Politique de confidentialité 500 mots : 42 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML
  • Contenu spécialisé :
    0,084€/mot
    Par exemple : Instructions d’utilisation de 500 mots : 42 €.
    Formats : DOC, PDF, HTML, AI
  • Traductions assermentées :
    0,16€/mot
    Par exemple : acte d’entreprise de 1000 mots : 150 €.
    Formats : DOC, PDF

Comment calculer le prix d’une traduction français-grec ?

Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.

Tarif standard français-grec

Tarif des langues
Le prix ou le tarif de la combinaison français-grec est de 0,06€/mot.

Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,024€ et 0,04€/mot.

Traductions assermentées
La traduction sera effectuée par un traducteur assermenté et qualifié. Ils sont facturés à la page et le prix du mot est de 0,16 €/mot.

+ Suppléments

Format du texte
Un prix supplémentaire de 0,01€-0,02€/mot s’applique pour les formats difficiles à éditer tels que les PDF, ou les formats utilisés notamment parce que le contenu est mélangé à du code tels que HTML, PHP, XML, XLF.
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.

- Réductions appliquées

Réduction sur les répétitions
Le taux de répétition a une influence sur les textes longs et peut faire baisser le prix du mot jusqu’à 0,01€/mot.

Réduction sur le volume
En fournissant tout le contenu dès le départ, vous économiserez jusqu’à 16 % lorsque le volume est pertinent.

Réduction linguistique
Économisez jusqu’à 9 % en commandant vos traductions en plusieurs langues. Des réductions s’appliquent pour plus de 2 langues

Agence de traduction grec

Des traducteurs grecs 100% natifs garantissent une traduction de haute qualité, rédigée en grec à partir de la source. La traduction sera effectuée par un traducteur expert dans son domaine de spécialisation et le contenu sera ensuite révisé par un second traducteur natif.

Nous fournissons des traductions simples, spécialisées et assermentées. Nous traduisons en grec des catalogues de produits, des sites web, des contrats, des conditions d’utilisation et des politiques de confidentialité, des manuels et des instructions d’utilisation, des actes notariés, etc.

Livraisons rapides et prix équitables

Nous sommes une société de traduction expérimentée dans la traduction en grec, travaillant avec des délais courts et un processus d’exécution rapide.

Notre agence de traduction effectue de nombreuses traductions en grec, ce qui nous permet de proposer des tarifs abordables pour les traductions du français vers le grec et de le grec vers le français.

➤ Demander un devis maintenant
➤ Vous avez une question ? Nous contacter

Succès de la traduction en grec

Voici quelques exemples de traductions français-grec et grec-français réalisées par Shoptexto

Boutique en ligne de marques de vêtements

Le marché de commerce électronique d’une marque populaire de vêtements, d’accessoires et de chaussures a été traduit du français au grec. Des fiches techniques de produits, une présentation de la marque, une page d’expédition et de retour, une FAQ et des questions juridiques : politique de confidentialité, conditions d’utilisation et politique en matière de cookies.

Présentations universitaires

Traduction des présentations commerciales d’une université d’Athènes qui propose notamment des masters aux étrangers. Il a été traduit du grec en français, en anglais et en français. Chaque présentation portait sur un programme ou une spécialisation différente.

Composants automobiles

Traduction d’un rapport de spécifications techniques de composants du grec vers le français. En outre, la recherche comprend une comparaison sur le remplacement des véhicules en Grèce ou leur réparation comme alternative.

Blog : articles de voyage

Traduction en grec d’articles de voyage d’un blog contenant des guides, des itinéraires et des listes de recommandations sur les restaurants, les attractions, les musées, l’art, les événements et les excursions. Les itinéraires de visite guidée et les descriptions des catégories du blog ont également été traduits.

Que disent nos clients ?

Avis et témoignages de quelques clients qui ont commandé des traductions en grec et qui font confiance à Shoptexto

Enfin, une équipe de traduction proactive qui respecte les délais.

Notre personne de contact est toujours disponible pour tout besoin de traduction en grec et dans d’autres langues.

Jara L.

Ils nous ont conseillés dès le début, non seulement sur la traduction, mais aussi sur l’internationalisation en général, ce qui nous a aidés à prendre les bonnes décisions dans notre processus d’expansion.

Nous vous en sommes éternellement reconnaissants.

Irlande T.

Aleix et Nicole gèrent les traductions de notre marque.

Plusieurs départements utilisent ce service et nous en sommes satisfaits.

Un partenaire que je recommande.

Nikola R.

Demandez un devis maintenant ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.

Recommandations et questions fréquemment posées

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Comment compte-t-on le nombre de mots dans un document ?

La plupart des programmes que nous utilisons régulièrement, comme Word ou Powerpoint, disposent d’un outil appelé « Word Count », qui se trouve sous « Review » dans leur menu.

Pour les fichiers HTML, PHP ou autres contenant du code, nous nettoyons le code au préalable pour ne compter que le contenu à traduire.

Quel doit être le format de mon document ?

Nous traduisons en français – grec dans les formats suivants :

  • Microsoft office : Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office et notes.
  • Web : HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Softwares : C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Comment obtenir le prix minimum pour une traduction français - grec ?
  1. Rassemblez tout le contenu que vous devez traduire dans un dossier et envoyez-le nous afin que nous puissions vous fournir un devis avec une remise sur le volume.

  2. Veillez à envoyer des documents qui peuvent être modifiés. Par exemple, le prix d’une traduction français – [langue] en PDF augmente le prix de 0, 01 €/mot. Normalement, ces documents sont disponibles en Word ou Powerpoint.

  3. Planifiez vos traductions afin de ne pas avoir à commander des traductions urgentes lorsque cela n’est pas nécessaire.

  4. Vérifiez que vous avez réellement besoin d’une traduction certifiée. La plupart des contenus ne nécessitent pas de traduction officielle avec cachet.

Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?

Lorsque vous recevez un devis pour une traduction, nous vous indiquons le délai de livraison estimé de la traduction. Shoptexto livre 95 % des traductions demandées en moins de 7 jours. Vous recevrez les traductions demandées en urgence dans un délai d’un jour (24 heures).

Travaillez-vous avec des entreprises ou des particuliers ?

La plupart des demandes de devis proviennent d’entreprises, principalement des marques, des magasins multimarques et des sociétés qui développent des softwares ou des produits technologiques. Il nous arrive également de travailler avec des particuliers, qui nous demandent généralement des traductions assermentées.

Le chef de projet traduira-t-il mon contenu ?

Non. Le chef de projet est un assistant qui vous aide et répond à toutes vos questions avant, pendant et après la traduction. Leur rôle est de superviser le calendrier des traductions et de livraisons, de fournir des devis et de préparer les factures.

Qui sera le traducteur de mon projet ?

Shoptexto compte plus de 300 traducteurs, dont 100 % sont des locuteurs natifs. Un traducteur spécialisé vous sera attribué en fonction du type de contenu à traduire et de votre expérience des formats de documents.

Offrez-vous une garantie de confidentialité des données ?

La confidentialité est particulièrement importante dans une entreprise de traduction comme Shoptexto. La confidentialité fait partie de notre travail quotidien et nous la considérons comme fondamentale et essentielle. Cela fait partie de notre travail de ne pas divulguer d’informations sur nos clients.

Demandez à signer un accord de confidentialité avec nous si vous le souhaitez avant d’envoyer le contenu à traduire.

Comment puis-je envoyer les documents que je veux traduire ?

Envoyez vos documents par e-mail à web@shoptexto.com et vous recevrez un devis immédiatement. N’oubliez pas d’indiquer s’il existe d’autres combinaisons linguistiques que le français-grec dans lesquelles vous souhaitez que les documents soient traduits.

Demander un devis

13 + 15 =