Sin-título-1

Traductor en Madrid, España

EXPERIENCIA:

-Libros: «The Perfect Date» («La cita perfecta») y «His Discarded Bride» («Un amor en juego»)
-Subtitulación: «El desarrollo versus la conservación y la preservación» (transcripción en español) y «Héroes de la salud comunitaria» (EN>ES)
-Doblaje: Guiones de series infantiles y de humor para DLM International
-Artículos: «Sheroes Hangout» y «Kullu» para Wikipedia
-Informes y demás para Translators Without Borders

SERVICIOS:

Traducción de:

Guiones
Subtítulos
Videojuegos
Sitios web
Aplicaciones
Artículos
Contenido turístico

Otros:

Transcripción en español
Revisión bilingüe
Revisión monolingüe

EDUCACIÓN:

Grado en Lenguas Modernas y Traducción (Universidad de Alcalá)
Experto en Traducción y Localización de Videojuegos (ISTRAD)

TESTIMONIO:

«Brilliant work once again from Elena and Florencia. I highly recommend them. They are professional and always keep in contact to update me on their progress. I’m hoping to continue working with these two exceptional ladies.»

—Melita Joy, escritora de The Perfect Date

Proyectos de mi interés:

✓ Aplicaciones móviles ✓ Educación ✓ Tiendas online ✓ Páginas web ✓ Software / IT ✓ Moda y calzado ✓ Publicidad ✓ Turismo / Viajar ✓ Videojuegos

Mis habilidades:

  • Mi nivel de WordPress es bajo
  • Mi nivel de HTML es bajo
  • Mi nivel de PHP es bajo
  • Mi nivel de XML es bajo
  • Mi nivel de Microsoft Word es alto
  • Mi nivel de Microsoft Powerpoint es intermedio
  • Mi nivel de Microsoft Excel es intermedio
  • Mi nivel de Copywriting (redacción) es bajo
  • Mi nivel de SEO es bajo
  • Mi nivel de Herramientas CAT es intermedio
  • Mi nivel de Proofreading (revisión) es intermedio
  • No realizo traducciones juradas