Preus i tarifes de traducció català-suec

Coneix Shoptexto, una agència de traducció amb preus freelance. Oficines a Barcelona, Madrid, Sevilla, Màlaga, València, Alacant i Granada

Catalán - Bandera Cataluña Sueco - Bandera Suecia

Preus i tarifes de traducció català-suec

Coneix Shoptexto, una agència de traducció amb preus freelance. Oficines a Barcelona, Madrid, Sevilla, Màlaga, València, Alacant i Granada Catalán - Bandera Cataluña Sueco - Bandera Suecia

Quant costa una traducció català-suec?

El preu d’una traducció de català-suec i suec-català depèn de diversos factors: nombre de paraules per document, camp d’especialització, paraules repetides i urgència. A continuació, la llista de preus de traducció a suec:

1. Traducció de fitxes tècniques de producte

Catàlegs de producte per a botigues en línia o e-commerce. Normalment estan composts per títol, descripció del producte i altres dades com la composició, materials, colors i altres especificació tècniques.

2. Traducció de pàgines web i apps

Traducció d’apps, de pàgines estàtiques del lloc web, programari i publicacions o notícies en Blog en qualsevol CMS: WordPress, Prestashop, Magento, Shopify, Drupal, Wix, Joomla!, Squarespace, etc. Pàgines com qui som, serveis o contacte; i newsletters.

i

3. Traducció legal o jurídica

Política de privacitat i cookies, condicions d’ús i de venda. Documentació legal com a contractes mercantils o de propietat intel·lectual, pactes de socis, acords entre particulars, escriptures i estatuts, actes notarials o resolucions judicials.

h

4. Traducció tècnica o especialitzada

Manuals d’instruccions (instal·lació, equipament, maquinària, programari), plecs i patents. Textos especialitzats: automoció, aeronàutica, ciència, electrònica, energies renovables, farmacèutics, literaris, mèdics o d’enginyeria.

k

5. Traducció jurada. Oficial i amb segell.

Escriptura notarial o poders, estatuts, contractes, licitacions, certificats (naixement, antecedents penals, mèdic, de matrimoni/divorcio, acadèmics) i per a qualsevol altre tràmit, acreditació o permís.

Catàlegs. Preus a suec

Traducció de català a suec: 0,024€/paraula Traducció de suec a català: 0,024€/paraula Ej: 100 fitxes tècniques amb 100 paraules: 240 € Formats comuns: CSV, XML, XLIFF, XLS

Pàgines web. Preus a suec

Traducció de català a suec: 0,1€/paraula Traducció de suec a català: 0,1€/paraula Ej: Pàgina FAQ de 500 paraules: 50 € Formats comuns: HTML, PHP, XML, XLIFF; CSV

Contractes. Preus a suec

Traducció de català a suec: 0,14€/paraula Traducció de suec a català: 0,14€/paraula Ej: Política de privacitat de 500 paraules: 70 € Formats comuns: DOC, PDF, HTML

Especialitzada. Preus a suec

Traducció de català a suec: 0,14€/paraula Traducció de suec a català: 0,14€/paraula Ej: Instruccions d’ús de 500 paraules: 70 € Formats comuns: DOC, PDF, HTML

Juradas. Precios a sueco

Traducció de català a suec: 0,15€/paraula Traducció de suec a català: 0,15€/paraula Ej: Escriptura de societat de 1000 paraules: 150 € Formats comuns: DOC, PDF

Preus en suec i pressupostos

  • Catàlegs de producte: 0,024€/paraula. Ej: 100 fitxes tècniques amb 100 paraules cadascuna: 240 € Formats: CSV, XML, XLIFF, XLS
  • Pàgina web: 0,1€/paraula Ej: Pàgina de preguntes freqüents de 500 paraules: 50 € Formats: HTML, PHP, XML, XLIFF, CSV
  • Contingut legal: 0,14€/paraula Ej: Política de privacitat de 500 paraules: 70 € Formats: DOC, PDF, HTML
  • Contingut especialitzat: 0,14€/paraula Ej: Instruccions d’ús de 500 paraules: 70 € Formats: DOC, PDF, HTML, AI
  • Traduccions jurades: 0,15€/paraula Ej: Escriptura de societat de 1000 paraules: 150 € Formats: DOC, PDF

Com calcular el preu d’una traducció català-suec?

Els factors que determinen el preu d’una traducció són l’idioma, complexitat, format i descomptes

Tarifa estàndard català-suec

Tarifa de l’idioma El preu o tarifa de la combinació català-suec és de 0,1€/paraula Vocabulari tècnic o traduccions legals Al contingut especialitzat se li aplica un cost addicional d’entre 0,02€ i 0,04€/paraula Traducció jurada Un traductor jurat i capacitat farà la traducció. Es cobren per pàgina i el preu per paraula és de 0,15€/paraula

+ Recàrrecs addicionals

Format del text S’aplica un preu addicional de 0,01€-0,02€/paraula per a formats amb dificultat d’edició com PDFs, o formats que s’utilitzen especialment perquè el contingut està barrejat amb codi com a HTML, PHP, XML, XLF Lliuraments urgents Els lliuraments sol·licitats en menys de 24 hores, sumen un addicional al preu de 0,02€/paraula

- Descomptes aplicats

Descompte per repeticions El ràtio de repetició influeix en textos extensos i pot baixar el preu per paraula fins a arribar a 0,01€/paraula Descompte per volum Facilitant tot el contingut des del principi, estalviaràs fins a un 16% quan el volum és rellevant Descompte per idiomes Estalvia fins a un 9% per sol·licitar les teves traduccions en diversos idiomes. A partir de 2 idiomes s’apliquen descomptes

Agència de traducció a suec

Traductors 100% nadius de suec per a garantir una traducció de qualitat com redactada des del principi en suec. Un traductor expert en el camp d’especialització realitzarà la traducció i seguidament es revisarà el contingut per un segon traductor natiu. Realitzem traduccions simples, especialitzades i jurades. Traduïm en suec catàlegs de producte, pàgines web, contractes, condicions d’ús i polítiques de privacitat, manuals i instruccions d’ús, escriptures notarials, etc.

Lliuraments ràpids i preus justos

Som una empresa de traducció amb experiència traduint a suec, treballant amb terminis de lliurament curts i amb un procés de lliurament ràpid. La nostra agència de traducció realitza moltes traduccions a suec, la qual cosa ens permet oferir preus i tarifes econòmiques tant de català a suec com de suec a català. ➤ Sol·licita un pressupost ara ➤ Tens una consulta? Contacta amb nosaltres

Casos d’èxit de traducció a suec

A continuació alguns exemples de traducció català-suec i suec-català realitzats per Shoptexto

Botiga en línia de llar

Traducció català a suec de 600 fitxes de producte d’un catàleg de mobles de saló, mobles de jardí, mobles d’oficina, il·luminació, decoració, etc. També s’ha traduït articles del Blog, la pàgina de suport i contacte, i els termes i condicions d’ús. Finalment, es van traduir plantilles de correu automàtics que s’envien per a confirmar la comanda i informar sobre l’estat.

Manual d'instruccions

Traducció de manual d’instruccions per a la indústria de l’automòbil. Una empresa fabricadora de components d’automòbil va sol·licitar la traducció de suec a català. El manual d’instruccions estava compost per una sèrie de capítols: garanties, advertiments, instruccions de seguretat i manteniment, muntatge i desmuntatge, funcionament, neteja, configuracions i llistat de peces.

Experta en comunicació

Una periodista sueca y especialista en asuntos de comunicación que vive en Barcelona nos solicitó traducir su Blog en el que redacta en sueco. El blog trata sobre comunicación corporativa. Los artículos tienen el objetivo de convertir tráfico en posibles clientes, lo cual ocurre dado que en todas las publicaciones se permite la comunicación con ella directamente.

l

Contracte freelance

Traducció d’un contracte de prestació de serveis de suec a català. L’empresa es dedica a serveis de màrqueting i col·labora amb autònoms que resideixen a Espanya per a serveis que s’ofereixen en català. Alguns contractes estaven centrats en atenció al client i altres en serveis de telemarketing.

Què diuen els nostres clients?

Opinions i testimoniatges d’alguns clients que van sol·licitar traduccions a suec i que confien en Shoptexto

La traducció va sortir fenomenal. Sort que aconseguim traduir de suec a català tant de contingut en tan poc temps

Cristina H.

Sol·licitem una traducció a suec de diversos articles del nostre blog per a viatjar. Una molt bona feina

Artur K.

Una agència de traducció que sap el que fa. Gràcies equipo!

Francesca P.

Sol·licita un pressupost ara o si tens una pregunta contacta amb nosaltres

Recomanacions i preguntes freqüents

Com es compta el nombre de paraules que té un document?

La majoria de programes que utilitzem habitualment com Word o Powerpoint compten amb una eina anomenada “Comptar paraules” que es pot trobar a “Revisar” dins del menú d’aquests. Per a arxius HTML, PHP o altres que contenen codi, netegem el codi prèviament per a comptar únicament el contingut traduïble.

En quin format ha d'estar el meu document?

Realitzem traduccions català-suec en els següents formats:

  • Microsoft office: Word, Powerpoint, Excel, Access, Open Office i notes.
  • Web: HTML, XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript, Ruby, XML
  • Programari: C, C+, Java, Perl, Python, rc, ResX, exe, PO, Properties, XML, XLF, XLIFF, MySQL, postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2
Com aconseguir el preu més econòmic d'una traducció català-suec?
  1. Recopila tot el contingut que tinguis pendent traduir en una carpeta i envia-la perquè puguem facilitar-te un pressupost on s’apliqui un descompte per volum
  2. Assegura’t que envies documents que es puguin editar. Per exemple, el cost una traducció català-suec en PDF augmenta el preu en 0,01€/paraula. Normalment aquest tipus de documents es poden aconseguir en Word o Powerpoint
  3. Planifica les traduccions per a no haver de sol·licitar traduccions urgents quan és innecessari
  4. Verifica que realment necessites una traducció jurada. La majoria de contingut no requereix d’una traducció oficial segellada.
En quant temps rebré la meva traducció?

En rebre un pressupost d’una traducció t’indicarem el temps estimat de lliurament de la traducció. Shoptexto lliurament en menys de 7 dies el 95% de les traduccions sol·licitades. Rebràs en 1 dia (24 hores) les traduccions que sol·licitis amb urgència.

Treballeu amb empreses o particulars?

La majoria de sol·licituds de pressupostos són d’empreses, principalment marques, botigues multimarca i empreses que desenvolupen programari o amb productes tecnològics. A vegades també treballem amb particulars, els quals normalment ens sol·liciten traduccions jurades.

El gestor de projectes és qui traduirà el meu contingut?

No. El gestor de projectes és un assistent per a ajudar-te i resoldre qualsevol pregunta abans, durant i després de la traducció. El seu rol és supervisar la traducció i el calendari de lliuraments, facilitar pressupostos i preparar les factures.

Qui serà el traductor del meu projecte?

Shoptexto compta amb més de 300 traductors dels quals un 100% són natius. S’assignarà a un traductor especialitzat en funció de la mena de contingut que necessitis traduir i experiència amb els formats dels documents.

Oferiu alguna garantia de confidencialitat de les dades?

La confidencialitat és especialment rellevant en una empresa de traducció com Shoptexto. La confidencialitat forma part del nostre treball del dia a dia i el considerem bàsic i essencial. Forma part del nostre treball no revelar informació dels nostres clients. Sol·licita signar un acord de confidencialitat amb nosaltres si ho desitges prèviament a enviar el contingut a traduir.

Com puc enviar els documents que vull traduir?

Envia els documents per correu electrònic a web@shoptexto.com i rebràs un pressupost immediatament. Recorda indicar si hi ha més combinacions d’idiomes a més de català-suec als quals vulguis traduir els documents.

Sol·licitar pressupost

13 + 10 =