+34 675 596 603 info@shoptexto.com

Traductor de noruego a español para proyectos de traducción

Debido a la poca cantidad de españoles hablantes de noruego, esta combinación es de las más caras. Aunque, como siempre, el precio dependa del texto a traducir; una traducción de noruego suele cobrarse a partir de 0,1€ por palabra . El noruego es similar a otras...

Antes de contratar a un traductor de checo a español

¿Estás buscando un traductor checo-español? ¡Descubre todo lo que te hace falta saber antes de contratar a un traductor de checo a español! Traductor bilingüe en checo y español Cuando buscamos un traductor, resulta indispensable que nos de la confianza de que se...

Traducción jurada de títulos universitarios al inglés

Es indispensable que, si tenemos en mente irnos a estudiar o a trabajar fuera de España, tengamos la traducción de nuestro título universitario; ya que en la mayoría de países de habla inglesa resulta un requisito indispensable presentarlo junto al expediente de...

¿Algún traductor de español a télugu?

El télugu es una de las 22 lenguas oficiales de la India y una de las cuatro lenguas clásicas. Se habla en los estados de Telangana, Andhra Pradesh, y el distrito de Yanam y en los estados vecinos de Chhattisgarh, Karnataka, Maharashtra, Orissa y Tamil Nadu. Cuenta...

¿Algún traductor de español a panyabí (Punjabi)?

El panyabí pertenece a la mayor familia de lenguas del mundo en número de hablantes: la indoeuropea. Se habla en la región de Punyab, entre la India y el Pakistán; por lo que tiene hablantes en ambos países. En total, el punyabí es hablado por alrededor de 100...

¿Hay traductores de español a bengalí en España?

El bengalí es el idioma oficial de Bangladés y de los estados indios de Bengala occidental y Tripura. Aunque el territorio donde se habla pueda parecer pequeño, cuenta con alrededor de 230 millones hablantes nativos. En un inicio, uno puede pensar que con un nivel tan...

¿Dónde encontrar un traductor israelí?

Aunque muchos judíos alrededor del mundo hablen hebreo, solo lo dominan los israelíes que viven o han vivido gran parte de su vida en Israel. Esta es la razón por la que una traducción de español a hebreo, siempre deberá hacerse por un israelí que domine el hebreo y...